文藻外語翻譯系主任王慧娟副教授於《數位時代》分享,在翻譯領域中運用 AI 時,雖然 AI 在語法上表現出色,但商業翻譯的成功關鍵不僅僅在於文法正確,更在於是否能達到客戶或老闆的需求。因此,王慧娟主任建議,在使用 AI 進行翻譯時,應注意以下四個盲點:對翻譯目的不清楚、對專有名詞理解有限、重複用字與句型、無法確認時態和語氣。
針對 AI 在專有名詞理解上的限制,王慧娟主任特別建議,可以利用 AI 建立雙語術語庫,也就是專有名詞的中英文對照表。這對於需要頻繁翻譯專業名詞文件的人來說,尤其重要。雖然 AI 可以協助上網搜尋,但在商品名、店名、單位名稱等方面的準確度仍可能出錯,因此建立術語庫有助於確保翻譯的一致性和準確性。
王慧娟主任也提供了一個提示詞範例,供使用者參考,以便在翻譯公告訊息時,能更精確地引導 AI。這個範例強調了文體、用語、讀者、資訊、專有名詞、時態等方面的注意事項,並建議使用者根據自身需求進行調整。透過更明確的指示,AI 才能產出更符合實際需求的翻譯結果。
This is a simplified version of the page. Some interactive features are only available in the full version.
本頁為精簡版,部分互動功能僅限完整版使用。
👉 View Full Version | 前往完整版內容